Alejandra Salgado

¡La música nos ayuda a aprender!

Pienso que la música es un instrumento muy bueno a la hora de practicar una lengua... les propongo algunas canciones para los màs chiquitos, para que puedan escuchar y también divertirse...

La gallina turuleca

Hola Don Pepito, hola Don José

martedì 16 marzo 2010

Unidades de traducción

Cuando hablamos de "unidades de traducción" nos referimos a la segmentación textual que se lleva a cabo para poder comenzar el proceso de traducción. Dichas unidades se interpretan como unidades de traducción clasificables en dos grupos: unidades abiertas o infinitas, sujetas a la creatividad de la lengua; y unidades cerradas o finitas, que no admiten flexión morfológica y pueden ser recogidas en repertorios léxicos con mayor facilidad (Patricia Fernández Carrelo).
El traductor dividirà el texto en unidades (segmentos) que no serán simplemente oraciones, frases, sino también expresiones de la lengua que pondrán a la prueba su la capacidad traductora en dos momentos diferentes del proceso traductivo: a la hora de interpretar la frase en cuestión y cuando deberá encontrar el equivalente en la lengua de llegada. Obviamente, ésta no es una tarea sencilla porque el traductor tendrá que recurrir a su bagaje cultural tanto en la lengua del texto original como en la lengua de llegada.
La segmentaciòn también puede ser realizada a través de programas de traducción automática pero, en nuestra opinión, siempre bajo la supervisión del traductor humano. Al ser la traducción automática un proceso complejo, creemos importante primero optimizar nuestra competencia traductora para luego mejorar los repertorios lingüísticos (diccionarios, memorias de traducción, etc.) que utilizará el programa de traducción automática y , que a su vez, nos permitirá obtener mejores resultados a la hora de traducir las unidades de traducción.

Nessun commento: